Kecskeméti diák nyerte az uniós fordítóversenyt Magyarországon

Vissza a címlapra
Kecskeméti diák nyerte az uniós fordítóversenyt Magyarországon

Az Európai Bizottság 2023. február 9-én hirdette ki a Juvenes Translatores középiskolai fordítóverseny 2022-2023-as fordulójának eredményét. A magyarországi nyertes a kecskeméti Nyíri Kata Luca (Bányai Júlia Gimnázium). A fotón Nyíri Kata Luca. (Fotós: Spiegl Éva, az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatóságának budapesti képviselője)

A már 16. alkalommal megrendezett versenyben az adott évben 17. életévüket betöltő tanulók vehetnek részt Unió-szerte. Magyarországról 21 iskola 86 tanulója indult a versenyen, melyen a feladat egy egyoldalas, kifejezetten erre az alkalomra írt, az ifjúság európai évéhez kapcsolódó szöveg lefordítása volt, a versenyző választása szerinti nyelvről és nyelvre. A magyar versenyzők több mint fele angolról fordított magyarra, de többen választották a nagyobb európai nyelveket is (német, spanyol, olasz, francia), 8 tanuló pedig arra vállalkozott, hogy magyarról angolra fordítva méretteti meg magát.

Az elkészült fordításokat az Európai Bizottság fordítói értékelték, ők választották ki az országonkénti egy győztest, és ők döntöttek arról, kik érdemelnek elismerő oklevelet a fordításukért. A magyarországi győztes a Kecskeméti Bányai Júlia Gimnázium tanulója, Nyíri Kata Luca lett, aki angolról magyarra fordított. Ő utazhat majd el - tanára és egy szülője kíséretében - Brüsszelbe, a március végi hivatalos díjátadó ünnepségre, ahol találkozhat a többi tagállambeli győztessel. A Magyarországon kiosztott 10 elismerő oklevélből is jutott kecskeméti diákoknak: Szabó Natália, a Kecskeméti Bányai Júlia Gimnázium tanulója németről, Kovács Boglárka, a Kecskeméti Bolyai János Gimnázium tanulója pedig spanyolról fordítva nyújtott kiemelkedő teljesítményt.

Az idei versenyben Kecskemét az egyetlen magyar város, amely három díjazott tanulóval is büszkélkedhet.

Európai szinten összesen 2.883 diák vett részt a versenyben, 141 féle nyelvkombinációban. Érdekesség, hogy az osztrák győztes, a kufsteini Theresa Drexler magyarról német nyelvre készítette a nyertes fordítást Ausztriában.